구글의 한국어 지원 작업이 어떻게 이루어지는지 궁금하신가요? 

구글에서는 영어 서비스 출시 후 2개월 내에 40개 언어로 서비스를 지원하는 것을 원칙으로 언어전문가들과 제품매니저들로 구성된 현지화 팀(localization team)이 2천여 명의 외부 번역가들과 함께 100개가 넘는 제품에 대해 현지화 작업을 하고 있습니다.

현지화 작업의 기준이 되는 40개 언어는 인터넷 사용인구의 95% 이상을 포괄하는 것이며 한국어는 40개 언어 중에서도 인터넷 사용 인구 기준으로 10대 언어에 드는, 구글의 현지화 노력에서 중요한 비중을 차지하고 있는 언어입니다.

언어 현지화 작업은 제품의 출시에 맞춰 단시간에 이루어지는 경우가 많습니다. 따라서 번역의 품질을 물론이고 속도에 있어서도 고도의 수준을 유지해야 합니다. 그리고 이러한 요구는 구글의 서비스가 확장되고 구글의 제품이 더 많은 지역에서, 더 빠른 속도로 출시됨에 따라 더욱 높아졌습니다.

구글의 현지화팀은 번역 품질과 속도를 효율적으로 관리하기 위해 내부에서 개발한 클라우드 기반 번역 도구와 번역 품질 평가 시스템을 활용하고 있습니다. 구글 번역사 도구는 용어집과 연동되어 일관적인 번역을 가능하게 하며 기존에 번역되었던 문장이 자동 저장되는 번역 메모리를 활용하여 시간과 비용을 절약할 수 있게 해줍니다.

번역사 도구는 구글의 번역서비스 페이지에서 일반 사용자들도 누구나 사용할 수 있습니다.

 

 

 
 
현지화 작업에서 사용자 만족도는 매우 중요한 척도입니다. 저희는 여러분의 의견과 제안에 귀를 기울이며 더욱 향상된 한국어 서비스를 할 수 있도록 계속해서 노력하겠습니다.

작성자: 장혜림, 구글코리아 현지화 팀